《瞭望東方周刊》記者朱國(guó)棟(根據(jù)嘉興棲真當(dāng)?shù)乩限r(nóng)吳珍寶、繆新官口述整理)
在當(dāng)時(shí),只要是為日本人做事的,皆是漢奸,盡管老百姓表面上不敢這么說(shuō)
1934年夏,江南水鄉(xiāng)太湖平原遭遇百年不遇旱災(zāi),百日無(wú)雨,赤地千里,稻麥枯焦,蝗蟲(chóng)泛濫。
嘉興海鹽人陳阿伯帶著兒子和童養(yǎng)媳,和許多
當(dāng)?shù)亟^收農(nóng)民一起,一邊行乞,一邊沿著塘河(即京杭大運(yùn)河)向北遷徙。最后,他在滬杭鐵路邊的仲家灣定居下來(lái)。
1937年8月,淞滬會(huì)戰(zhàn)爆發(fā)。11月,日本人在杭州灣金山衛(wèi)登陸。仲家灣,這個(gè)濱水小村的寧?kù)o,也被日本人的鐵蹄踏破。
占領(lǐng)嘉興之后,為了保護(hù)滬杭鐵路與京杭大運(yùn)河的安全與暢通,日本人決定在棲真建一個(gè)炮樓,派駐二三十個(gè)日本兵駐扎。
在鐵路邊種閑田的陳阿伯,就近被日本人拉去做了伙夫。但不久后,日本人驚奇地發(fā)現(xiàn),這個(gè)白胖的中國(guó)農(nóng)民,居然還能用日語(yǔ)和他們交流。
日本兵喜出望外,自此,陳阿伯為日本人擔(dān)當(dāng)起第二種職責(zé):翻譯。
在當(dāng)時(shí),只要是為日本人做事的,皆是漢奸,盡管老百姓表面上不敢這么說(shuō)。
成為翻譯之后,陳阿伯幾乎掌控了一切。他說(shuō),大先生(日本人)是聾子,農(nóng)民是啞子(啞巴),只有靠我大阿伯才能讓他們不聾不啞。
久而久之,陳阿伯成為溝通兩方的惟一渠道,日本人和農(nóng)民,惟一必須聽(tīng)從的就是陳阿伯。
淞滬戰(zhàn)事平息之后,日本人駐扎在棲真,任務(wù)就是保護(hù)京杭運(yùn)河的暢通與滬杭鐵路不被國(guó)民黨游擊隊(duì)破壞。
事實(shí)上,當(dāng)?shù)馗緵](méi)有武裝力量能與數(shù)十名全副武裝的日本職業(yè)軍人相抗衡。日軍駐扎的幾年里,幾乎沒(méi)發(fā)生過(guò)什么戰(zhàn)事。但長(zhǎng)期的和平并不能阻止日本人的胡作非為。
日本人惟一不敢隨便欺負(fù)的就是陳阿伯的鄉(xiāng)鄰們。鄉(xiāng)鄰們?cè)谔锢锊逖,日本兵只能站在岸邊看看;鄉(xiāng)鄰們要出船經(jīng)塘河運(yùn)貨,陳阿伯一點(diǎn)頭,日本人就放行;鄉(xiāng)鄰們要到嘉興去置貨看病,經(jīng)過(guò)日本人的鐵路關(guān)卡,陳阿伯說(shuō)放行,日本人就不搜;陳阿伯的鄉(xiāng)鄰中的女人,見(jiàn)到日本人來(lái),也不需像別的女人那樣換男裝、擦煙灰。
陳阿伯的存在,保證了鄉(xiāng)鄰與親友們的基本安全。
陳阿伯每次回家,他都身穿綢袍,拿著扇子,面帶微笑,說(shuō)話(huà)細(xì)聲細(xì)氣。鄉(xiāng)鄰自然也要巴結(jié)這位得勢(shì)“紅人”,時(shí)鮮的水果,當(dāng)?shù)氐耐廉a(chǎn),雞蛋,都成了孝敬陳阿伯的禮物。陳阿伯也不客氣,來(lái)者不拒。
從此之后,陳阿伯已不再是灰頭土臉、人見(jiàn)人欺的乞丐,而是被當(dāng)?shù)厝俗鸱Q(chēng)為“南頭大阿伯”的頭面人物。
陳阿伯的兒子陳道,和父親一起行乞到仲家灣后,借著父親的勢(shì)也威風(fēng)起來(lái),他休掉了童養(yǎng)媳,另娶了媳婦。
即使是60多年后的今天,鄉(xiāng)民們還是不明白,這個(gè)從海鹽要飯來(lái)的大阿伯,做了“漢奸”翻譯之后,可以呼風(fēng)喚雨,但他為什么從來(lái)不殺人,甚至沒(méi)打過(guò)人?他們還不明白,這個(gè)從海鹽逃荒來(lái)的乞丐,為什么長(zhǎng)得白白胖胖,說(shuō)話(huà)細(xì)聲細(xì)氣,穿著綢緞,拿著扇子,一副書(shū)生相?他們更不明白的是,這個(gè)給日本人燒飯的乞丐,為什么會(huì)懂日語(yǔ),甚至能把幾十個(gè)殺人不眨眼的日本人,整治得服服帖帖?
鄉(xiāng)民惟一知道的是,這個(gè)陳阿伯,在日本人投降、離開(kāi)炮樓的第二天,全家男丁都被人殺死,惟獨(dú)他兒子新娶的媳婦幸免。
大阿伯死在屋里的床頭,腦袋則滾在庭院里,嘴里銜著草;他兒子陳道死在孔家橋下,身著白色綢衣,浮在水上;大阿伯的兩個(gè)孫子,死在了門(mén)檻下。
責(zé)任編輯 原霞